Informasjon for oversettere
FSF Europe er en internasjonal organisasjon. Vårt mål er å nå så mange som mulig og å inkludere dem i våre aktiviteter. For å oppnå dette ønsker vi at våre publiserte tekster skal være tilgjengelige på flest mulig språk.
En stor del av materialet som behøver å oversettes er vevsidene, spesielt de ofte oppdaterte sidene, som startsiden, nyhetssiden og oversikten over begivenheter. Mer informasjon om oversettelse av vevsiden finner du på vevoversetterenes infoside.
Men ikke bare vevsidene trenger å bli oversatt. pressmeldinger, nyhetsbrev, brosjyrer og andre tekster lar seg lettere spre for hvert språk de er tilgjengelige i.
Selv om det er avhengig av forfatteren, og tekster originalt skrevet på ulike språk, bruker vi generelt engelsk som utgangspunkt for videre oversettelser. Derfor trenger vi spesielt bidrag for å
- oversette fra andre språk til engelsk,
- korrekturlese engelske tekster skrevet av ikke-engelsktalende, og
- oversette fra engelsk til et annet språk.
Erfaring viser at de beste oversettelsene forekommer når folk oversetter fra et fremmedspråk til sitt morsmål. Det kan også være lurt å lese igjennom Om oss-seksjonen for å danne seg et bilde av visjonene og idéene bak FSFE.
For noen språk finnes det en liste over mye brukte ord og uttrykk med deres respektive oversettelser tilgjengelige.
Oversettelser blir generelt koordinert på e-postlisten for oversettere. Alle som ønsker kan bidra til oversettelsesoppgaven kan tegne et abonnement.
Tekster som skal oversettes eller korrekturleses sendes til denne listen sammen med en referanse til de ønskede språkene. Den som starter oversettelsen sender et svar til listen for å unngå dobbelt arbeid. Ferdige oversettelser sendes også ut på listen for å la andre korrekturlese oversettelsen og foreslå mulige endringer. Både originale tekster og oversettelsen blir vanligvis sendt som vedlegg i ren tekst for å minimere antallet klipp-og-lim.
Idéelt sett har hver oversettelsesgruppe for et gitt språk flere medlemmer som avløser og støtter hverandre slik at oversettelser for det gitte språket ikke er avhengige av én enkelt person.
Å oversette og korrekturlese tekster er et høyt verdsatt bidrag til FSF Europes arbeid, og en utmerket mulighet for å spontant hjelpe til med aktiviteter i FSF Europe uten langtidsforpliktelser.
To top![[FSFE Logo]](/graphics/logo.png)
